Humoristický román o lásce, sexu, zradě, chlastu a fetu inspirovaný skutečnými událostmi. Hlavní postavy se díky svému lidskému, mnohdy hanebnému jednání vrhají bezhlavě do pasti upředené z jejich závislostí a nenaplněných přání. Hádají se, podvádějí, spekulují, perou se, lžou, mamoní, smilní, až nakonec všechny aktéry bláznivého příběhu spasí nečekaná síla lásky, aby je navždy očistila od hříchů, které je přivedly na scestí.
Kniha je ilustrovaná dvanácti barevnými ilustracemi Aleše Leznara a má 244 stran v měkké vazbě.
289 Kč
Kuřbaba je odsouzena k úspěchu!
Jsem mega spokojená, ta knížka je boží!!!!!
Je to zajímavý.
Strašně jsem se u Kuřbaby nasmál.
Mně se Kuřbaba líbila.
Při čtení jsem se červenala a málem jsem přišla pozdě do práce.
Je to šíleně sprostý!
Slovo „kuřbaba“ evidentně pochází ze slov „kouření“ a „baba“. Podle Slovníku spisovné češtiny představuje slovo „kouření“ pouze vydávání kouře, dýmu, někdy i páry (kouřící polévka), „kouřmo“ může pak představovat lehce zamlžené ovzduší. Antická literatura zná z Martialisových epigramů „Vendere fumum“ – prodávati kouř. Nemá však erotický podtext, protože jeho význam je marně slibovat, nebo slibovat hory doly. Lékařský slovník pod slovem „kouření“ uvádí pouze význam vdechování tabákového kouře. Slovník českých synonym a antonym uvádí synonyma „hulit“, „čudit“, „bafat“, „báňat“, „dýmat“ a „čadit“. Na posledním místě pak uvádí také význam „hulit ..... (více se dozvíte v knize)
MUDr. Radim Uzel, CSc.
„Hele, támhle ten chlápek vypadá jako Bláha,“ řekla a ukázala deštníkem do davu turistů zevlujících na mostě. „Bláho! Bláho! Haló! Tady jsme!“ mávala na něho.
Skippy jí ruce přirazil k tělu a zahučel na ni: „Nech toho, nebo nám kromě gondoliéra rozbije hubu ještě někdo jinej! Uvažuj! Kde by se tu asi vzal, když nám přenechal apartmán? Padáme!“
Ela překvapivě poslechla a oba milenci běželi několik minut po nábřeží na opačnou stranu, než se nacházelo jejich dočasné hnízdečko lásky, aby zmátli pronásledovatele. Minuli pár přívozů a zabočili do spletence uliček.
„Zpomal,“ prosil uřícený Skippy Elu, „už nemůžu.“
„Asi nevíš, co je to vendeta. Já bych se radši někam schovala,“ varovala ho Ela a zkusila otevřít dveře nejbližšího domu, ale byly zamčené.
Skippy se obezřetně rozhlédl v sotva metr široké uličce. „Spíš se bojím, že tady potkáme dalších padesát Číňanů se čtyřiceti devíti duhovejma deštníkama. Kam se hrabe vendeta na Číňany,“ mudroval a zvedl prst. „Podotýkám, že netrpím klaustrofobií.“
„Nedala bych deštník bez boje,“ pravila rozhodně Ela a začala jím šermovat ve vzduchu. „Možná by bylo rozumnější tvářit se, že patříme k nim. Když už nám to jednou prošlo,“ oponoval jí Skippy.
S výkřikem kung-fu! zabodla Ela hrot deštníku do dalších vrat. Ta se pomalu otevřela. V malém zádveří bylo šero a ticho. Ela vtáhla Skippyho dovnitř a rychle za sebou zavřela. Zapřela deštníkem kliku, utřela Skippymu zpocené čelo a rozepnula mu poklopec.
„Tady?“ zaváhal Skippy, přestože se vzrušil.
Taloši jsou na to zvyklí,“ odbyla ho, stáhla si kalhotky, vyhrnula si sukni, objala ho kolem krku a naskočila na jeho ztopořený pyj. „Oách! Nikdo nás nebude otravovat, věř mi. Spíš nás budou povzbuzovat.“ A začala zuřivě kopulovat.
Skippymu se podlomila kolena. Pro jistotu kousek couvl, opřel se plecemi o zeď, aby při souloži neupadl. Po výkonu na gondole a sprintu ulicemi na to měl plné právo.
„To je ono, miláčku! Miluju vzrušení, miluju riziko!“ supěla Ela a ocitla se v sedmém nebi.
Skippy, nabuzený její lačností, měl pocit, že se jeho orgán nafoukl jako montážní pěna, když se dostane z kartuše na vzduch.
Milovali se asi pět minut, když tu Skippy…